Kisah Para Rasul 3:14
Konteks3:14 But you rejected 1 the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
Kisah Para Rasul 20:11
Konteks20:11 Then Paul 2 went back upstairs, 3 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 4 a long time, until dawn. Then he left.
Kisah Para Rasul 23:32
Konteks23:32 The next day they let 5 the horsemen 6 go on with him, and they returned to the barracks. 7
Kisah Para Rasul 27:16
Konteks27:16 As we ran under the lee of 8 a small island called Cauda, 9 we were able with difficulty to get the ship’s boat 10 under control.
[3:14] 1 tn Or “denied,” “disowned.”
[20:11] 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 3 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 4 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:32] 5 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:32] 7 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[27:16] 8 tn BDAG 1042 s.v. ὑποτρέχω states, “run or sail under the lee of, nautical t.t.…Ac 27:16.” The participle ὑποδραμόντες (Jupodramonte") has been taken temporally (“as we ran under the lee of”). While this could also be translated as a participle of means (“by running…”) this might suggest the ship was still under a greater degree of control by its crew than it probably was.
[27:16] 9 sn Cauda. This island was located south of Crete, about 23 mi (36 km) from where they began. There are various ways to spell the island’s name (e.g., Clauda, BDAG 546 s.v. Κλαῦδα).
[27:16] 10 sn The ship’s boat was a small rowboat, normally towed behind a ship in good weather rather than stowed on board. It was used for landings, to maneuver the ship for tacking, and to lay anchors (not a lifeboat in the modern sense, although it could have served as a means of escape for some of the sailors; see v. 30). See L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 248f.